Більшість українців роками говорять в комплекті постільної білизни слова “підодіяльник”. Насправді цей поширений суржик походить від російського слова “пододеяльник”.
Мовознавець Олександр Авраменко запропонував правильний варіант, як казати українською.
“Це типова помилка, яку люди навіть не помічають. “Одеяло” українською буде “ковдра”. Тому правильно казати “підковдра”, – каже у своєму відеоуроці Олександр Авраменко.
Чохол з тканини, який надівають на подушку називається наволока або наволочка. Мішок, у який насипають пір’я для подушки або перини це напірник, зазначив народний вчитель.
Мовознавець наголосив, що потрібно говорити не “простинь”, а “простирало” або “простирадло”.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: “Переслідувати ціль”: як цей суржик сказати українською
У слові “подушка” українці часто ставлять неправильний наголос: не пОдушка, а подУшка, тобто наголос падає на другий склад.
А слово “постіль” має подвійний наголос: пОстіль та постІль.
Коли українці говорять у розмові “втратити свідомість” навіть не замислюються, що цей вислів не є правильним. Це калька з російської мови.
Цей вислів можна замінити одним українським відповідником. Говорити “втратити свідомість” – неправильно. Українською мовою слід казати – “знепритомніти”.