“У чорта на куличках”: мовознавець назвав влучні українські відповідники

Головна Сторінка » “У чорта на куличках”: мовознавець назвав влучні українські відповідники

Часто в українців виникають труднощі із перекладом з російської. Особливо, якщо це стосується фразеологізмів.

Наприклад, вислів “у чорта на кулічках” можна з легкістю дібрати одразу декілька українських відповідників.

Мовознавець Олександр Авраменко запропонував свої варіанти.

“Що таке “кулички”? Розгортаю словник – немає такого слова. Чому? Та тому що це дослівно перекладений російський фразеологізм, значення якого – “дуже далеко”, – сказав він.

Назвав кілька колоритних фразеологізмів, як неформально висловитися про те, що знаходиться дуже далеко:

у чорта на болоті;

за тридев’ять земель;

на краю світу;

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: “Пеняй на себя”: як популярну фразу сказати українською

у тридесятому царстві;

куди ворон і кісток не донесе;

де Макар телят пасе;

де волам роги правлять, а кіз кують підковами.

На освітній платформі “Є-мова” до Дня української писемності та мови створили тест на рівень володіння державною мовою. Його можуть пройти усі охочі.

Цей тест зорієнтує наскільки добрим є розуміння письмових та усних текстів, а також, як добре користувач знає граматику і лексику. Цей іспит є безкоштовним та цілодобовим.