Українці часто помиляються у назвах плодів рослин.
Про це у своєму відеоуроці розповів мовознавець Олександр Авраменко.
“Часто чую, як терпкі темно-сині ягоди називають голубікою , хоча у київських супермаркетах правильно почали називати цю ягоду “лохиною”. Отже, російською – “голубіка”, українською – “лохина”, – пояснює Олександр Авраменко.
Ще приклади:
“Єжевіка” – “шовковиця”,
“рябіна” – горобина,
крижовнік – аґрус,
шиповнік – шипшина
бояришнік – глід,
клюква – журавлина.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: “Клубніка, суниця чи полуниця”: як правильно називати першу ягоду літнього сезону
“Смачних вам ягід і гарної мови”, – наголосив мовознавець.
Українці іноді плутають поняття, коли йдеться про смородину. В українській мові є свої назви для чорної і червоної смородини. Останню називають “порічкою”.
Мовознавець Олександр Авраменко пояснив, що рослини із червоними, білими та чорними кисло-солодкими ягідками належать до однієї родини аґрусових.