Єжевіка, голубіка та клюква: як легко українською замінити російські кальки

Головна Сторінка » Єжевіка, голубіка та клюква: як легко українською замінити російські кальки

Українці часто помиляються у назвах плодів рослин.

Про це у своєму відеоуроці розповів мовознавець Олександр Авраменко.

“Часто чую, як терпкі темно-сині ягоди називають голубікою , хоча у київських супермаркетах правильно почали називати цю ягоду “лохиною”. Отже, російською – “голубіка”, українською – “лохина”, – пояснює Олександр Авраменко.

Ще приклади:

“Єжевіка” – “шовковиця”,

“рябіна” – горобина,

крижовнік – аґрус,

шиповнік – шипшина

бояришнік – глід,

клюква – журавлина.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: “Клубніка, суниця чи полуниця”: як правильно називати першу ягоду літнього сезону

“Смачних вам ягід і гарної мови”, – наголосив мовознавець.

Українці іноді плутають поняття, коли йдеться про смородину. В українській мові є свої назви для чорної і червоної смородини. Останню називають “порічкою”.

Мовознавець Олександр Авраменко пояснив, що рослини із червоними, білими та чорними кисло-солодкими ягідками належать до однієї родини аґрусових.