Кохатися українською: що спільного між словами “мотовило, ступа та кортячка”

Головна Сторінка » Кохатися українською: що спільного між словами “мотовило, ступа та кортячка”

Попри масштабний та чудовий перехід на українську мову, подекуди можуть виникати складнощі з інтимною лексикою.

Деякі слова здаються незвичними, а в розмовах під час близькості може бракувати природності.

Фактично для таких моментів у нас є два великих прошарки – це або латинські та медичні терміни (вагіна, пеніс), або матерні слова, йдеться на сторінці platfor.ma в Іnstagram.

“Між ними – купа евфемізмів або маловживаних слів. Але насправді українська мова має ціле багатство в тому, щоб позначити приємні речі й органи, якими вони робляться.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: “По самісінькі вуха”: як висловити почуття до коханої красивою українською

Наприклад, якщо хтось називає жіночі геніталії лоном, квіткою, похвою, то є доволі багато інших назв, про які ви навіть не здогадувались. Гортайте галерею, кохайтеся українською та радьте це ж знайомим.

Українська мова славиться своєю мелодійністю по всьому світу. Саме в ній є безліч пестливих слів, яких немає в інших мовах.

Українці часто в своїх звертаннях до коханих досі використовують суржик та кальку з російської. Час, коли ми казали “зая, дорогуша, птєчнік” давно в минулому. Краще буде “киця” аніж “кошечка”. Або “серденько, либідонько, крихітко”