“Плейоф чи плей-офф”: як правильно писати запозичене поширене слово

Головна Сторінка » “Плейоф чи плей-офф”: як правильно писати запозичене поширене слово

Якщо у розмові використовуємо слово плей-оф, це вважається помилкою.

Ані самостійного слова “плей”, ані самостійного слова “оф” в українській мові немає. А якщо немає, то згідно з чинним правописом плейоф пишемо разом, як бодіарт, розповідає на своїй сторінці у Facebook філологиня Ольга Васильєва.

“Також не використовуємо подвоєння, бо його ми зберігаємо тільки у власних назвах: Мішель Пфайффер (Pfeiffer).

На жаль, жодне українське ЗМІ не пише “плейоф”. У кращому випадку бачимо “плей-оф”, у гіршому – “плей-офф”, як у росіян”, – каже редакторка.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Часівярський чи Часовоярський: як правильно називати напрямок бойових дій

Однак від поширеності помилка не перестає бути помилкою: це не є написання “за традицією”. У правописі про “плей-оф” як про виняток не згадано.

“Погляньмо на подібні футбольні терміни-англізми, які пишемо разом, а не з дефісом: аутсайд, інсайд, офсайд, овертайм. Якщо плей-оф, чому тоді офсайд, а не оф-сайд? Англійською, до речі, разом пишуть і playoffs, і offside”, – підкреслила Васильєва.

Пишімо правильно: плейоф.

І відмінюймо: грати в овертаймі, грати в плейофі.

Є в українській мові багато слів, в правильному написанні яких багато хто сумнівається.

Розповімо про прислівник “безвісти”. Складний прислівник “безвісти” маємо писати разом. Запам’ятайте правило, щоб надалі не виникало проблем з написанням.