Від початку повномасштабної війни українці почали набагато менше спілкуватися російською, але стали більше матюкатись.
Матюки потрібні в часи війни. А тому даємо добірну та люту українськ лайку, яку можна сміливо пускати в словесний бій замість російських матюків, пише “Освіторія”.
“Головне завдання образи завдати моральних збитків і знизити соціальний статус опонента і таким чином ствердити свою перевагу”, – каже авторка книги “Українська мова без табу. Словник нецензурної лексики” Леся Ставицька.
10 шедеврів української лайки
Висерки, йдіть до біса! нікчемним людям.
Ідіть у сраку! посил, вираження негативного ставлення до певних осіб та своє бажання не бачити, не чути їх і не мати з ними справ.
Напийся з гівна юшки! експресивне спонукання до дії.
Ми вас відфайдолимо! україномовна паралель щодо російської фрази, що позначає залякування статевим актом.
Заший ротяку по саму сраку! чудовий приклад копрологічної преференції українців у лайливій фразеології.
В сраці більше розуму маю, ніж ти в голові прояв грубої зневаги.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Яким словом замінити вигук “Блін!”
Відкрив рота як шпак сраку глузування зі сказаного співбесідником.
Не бзди! не говори неправди/дурниць.
Вкурвлювати роздратувати кого-небудь.
Насрав у торбу та й ся гонорує дешево чимось вихвалятись.
Правильно лаятися українською аби раз і назавжди позбутися російських лайливих слів цілком можливо. У цьому впевненна філологиня, викладачка й авторка навчальних матеріалів на платформі Є-мова Оксана Гордійчук.
Українська лайка милозвучна й виразна. Більше нагадує європейську. В її основі не секс, як в сусідній Росії, а все, що пов’язане з дупою та дефекаціями. Існує теорія, за якою для націй, котрі виділяються своєю фізичною охайністю, найстрашніше, що може бути, це екскременти. Назвати когось так означає болісно нагадати про найгірше.