“Наші відпустки не співпадають” – що не так з цією фразою

Головна Сторінка » “Наші відпустки не співпадають” – що не так з цією фразою

Все більше українців віддають перевагу спілкуванню рідною мовою.

Однак часом у мові з’являються русизми, які псують мовлення. Одним із поширених прикладів є слово “співпадати”, яке часто використовують у повсякденному житті.

Що не так з цією фразою, розповів мовознавець Олександр Авраменко.

“Слова “співпадати” немає в українській мові. Кажемо “збігатися”. І так само буде не “співпадіння”, а “збіг”, – пояснює Авраменко і навів приклад.

“В слідуючому році наші відпустки не співпадають, тож не получиться разом поїхати на море”.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: “Гнути спину” – що насправді означає цей фразеологізм для українців

За його словами, у цьому реченні є зразу три слова з російської мови. Мовознавець пояснив, що слово “співпадають” потрібно замінити на “не збігаються”, “слідуючому” – на “наступному”, а замість “не получиться” буде “не вийде”.

Слова, які ми використовуємо у розмові, можуть як підсилити авторитет, так і зруйнувати його.

Вульгаризми, росіянізми чи спотворені слова створюють враження недбалості та неповаги до співрозмовника. Якщо ви хочете звучати переконливо та викликати довіру, варто уникати цих мовних пасток.