Не “акаунт” і не “дедлайн”: як красиво сказати українською запозичені слова

Home Новини звідусіль Не “акаунт” і не “дедлайн”: як красиво сказати українською запозичені слова

Українська мова має неймовірно красиві та влучні відповідники навіть до тих слів, які ми звикли чути щодня в офісах, соцмережах чи на вулиці.

Вони звучать набагато природніше. Деякі слова можуть вас навіть здивувати, адже ми давно забули їхнє милозвучне українське звучання.

Добірку іншомовних слів підготували на каналі Розумій і кажи.

Скіл, скіли – навичка, вміння.

Дедлайн – крайдата, реченець.

Тьютор – наставник.

Портфоліо – доробок.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Викорінюємо російський сленг: дев’ять слів, які українською звучать дотепніше

Акаунт – обліковка.

Деталь – подробиця, а в машині – частина.

Екземпляр – примірник.

Експромтом – спрожогу, без вагань, блискавично.

Клумба – квітник.

Епідемія – пошесть.

Паніка – переполох.

ід українців можна почути русизми, які легко можна замінити українськими відповідниками.

Йдеться про такі слова – “трусцой”, яке можна замінити “ходити підтюпцем. Слову “вразвалку” відповідає український вислів “ходити перевальцем”. У той же час замість російського “ходити на ципочках” потрібно вживати український вислів “ходити навшпиньки”, який означає ходити на кінчиках пальців ніг.