Паскуда чи ракалія: як українською влучно сказати популярну російську фразу

Home Новини звідусіль Паскуда чи ракалія: як українською влучно сказати популярну російську фразу

Фраза “от негодяй” давно прижилася в розмовній мові, але українська має для неї значно соковитіші й влучніші відповідники.

Від іронічних до різко емоційних – наша мова пропонує цілу палітру слів.

Про які саме йдеться, розповідає на сторінці у Facebook мовознавиця Марія Словолюб.

Чим замінити фразу “негодяй”

Пройдисвіт,

лиходій,

шахрай,

поганець,

погань

наволоч.

А ще є паскуда, супостат, паршивець і ракалія.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Українська лайка: добірка найколоритнішої і чому в її основі – дупа та біля дупи

Наприклад:

Він обіцяв допомогти, а сам зник із грошима, справжній пройдисвіт.

Не довіряй йому – це шахрай, який живе за рахунок чужої наївності.

Отой поганець знову зламав паркан і вдав, що ні до чого.

Так чинити можуть лише повна погань і безсоромні люди.

Він скористався чужою бідою – наволоч, інакше не скажеш.

Малий паршивець знову підкинув витівку, але очі – як у янгола.

Обирайте правильні та влучні фрази і збагачуйте свій словниковий запас.

Популярний серед українців напівпристойний вигук “Блін!” можна замінити іншими словами. Мовознавець Олександр Авраменко запропонував замість цього російського вислову казати власне українські слова – дідько, трясця, чорт, грець, до біса.