Слова, які видають безграмотність: так українською не говорять

Головна Сторінка » Слова, які видають безграмотність: так українською не говорять

У мовленні українці часто вживають слова, які здаються звичними, але насправді є суржиком або кальками з російської.

Вони псують мову і видають безграмотність.

Тренер з ораторського мистецтва Павло Мацьопа в Іnstagram називає поширені помилки у вимові слів та що варто виключити з лексикону, та чим їх замінити.

В українській усе на “Х”

Запам’ятайте правило: закінчення “-АХ” завжди вживається в словах із прийменником “по”. Тому правильно казати “по газонАХ”, “по квартирАХ”, а не “по газонАМ”, “по квартирАМ”.

Закінчення “- АМ” вважається росіянізмом.

“Мєропріятіє” – це не українське слово

Українською ми кажемо “захід” – чи то діловий захід.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: “Конєшно” і “получається” – як красиво замінити ці суржики-паразити

У десятках перша частина не змінюється

Не змінюємо корені в числівниках. Правильно казати “шістдесяти”, “вісімдесятьма”, а не “шестидесяти”, “восьмидесятьма”.

“Достопремечательность” – визначна пам’ятка

Забудьте “достопремечательность”, адже в нас є чудовий відповідник – “визначна пам’ятка”. Це українське слово одразу передає зміст.

Від початку повномасштабного вторгнення РФ багато українців переходять на рідну мову. Хтось принципово, хтось давно наважувався, але все зволікав. У своєму мовленні часто допускають помилки. Мовознавець Олександр Авраменко назвав гарні аналоги російським фразеологізмам. З ними ваша розмова стане ще яскравішою та цікавішою.

Часто можна зустріти, коли хтось намагається дослівно перекласти фразу “сгореть со стыда”. Але говорити “згоріти з сорому” неправильно.