В українській мові є кілька варіантів звертання до батька. Серед них є неправильний варіант.
Найпопулярніші звернення серед українців – “тато” та “папа”.
Українською звернення до батька, звісно ж, буде тато. Папа ми можемо вживати, коли мова – про Папу Римського, розповідає у своєму блозі вчителька української мови Світлана Шевченко.
“Щоб висловити свою любов до рідної людини, ви можете насправді сказати багато слів, спираючись на слово “тато”, – каже філологиня.
Приклади звернень від слова “тато”:
“татко, татенько, татечко, татонько, таточко, татульо, татуленько, татунь, татуньо, татусь, татусьо, татусик, татцьо, татценько”. (Словник української мови Бориса Грінченка).
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Як назвати подругу чи колегу інакше: два милозвучні варіанти
“Тато” – це літературна норма, закріплена в словниках і природна для українського мовного середовища. “Папа” ж має іншомовне походження, яке частіше зустрічається у розмовному стилі, особливо під впливом російської мови.
Вибір звертання може залежати від сімейних традицій, регіону та мовного середовища.
Слово “папа” використовується для звертання до батька в багатьох мовах світу, хоча його звучання та написання можуть дещо відрізнятися. “Papa” – говорять у Франції, Італії, Іспанії, Португалії, Німеччина, Польщі.
Українцям не завадить звикнути правильно називати професії. Багато людей часто говорять “військовий”, “пожежний”, “учений”, “поліцейський”. Але це калька з російської мови.
Філологиня Ольга Васильєва наводить правильні форми назв багатьох професій, які вкорінились за часів радянщини.