Коли відчуваємо подразнення у горлі, називають його “першінням”.
Але це калька з російської, каже мовознавець Олександр Авраменко у своєму експрес-уроці.
“Українські словники не знають слова “першіння”. Ця калька утворена за аналогією до російського слова “першение”. А як же українською назвати подразнення та лоскіт у горлі?
Запам’ятайте слово “пирхота”.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Вертоліт чи гвинтокрил: як правильно говорити українською
Дієслово “першит” має такий український відповідник “дере в горлі”.
“І не “льодяники при кашлі і перхотінні”, а “льодяники проти кашлю й пирхоти”, – зазначив відомий вчитель України.
Чи не щодня українці вживають слова, які невиправдано запозичені з російської мови.
Мовознавець Олександр Авраменко розповів, що до слів “лєснічна площадка” і “замочна скважина” можна дібрати мелодійні українські відповідники.