Часом мовці з тих чи тих причин використовують слово “втіхаря” й іноді у формі “втихаря”.
Цілком очевидно, що це мовний покруч, і вживати його не варто ні за яких обставин, розповіли на каналі Correctarium.
Українська мова має силу-силенну відповідників до цього російського прислівника. Ось лише деякі з них,
Як інакше сказати “Втіхаря”
Нишком
нищечком
нишком-тишком (тишком-нишком)
тихцем
мовчки
крадькома
потай (потайки)
тайкома
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Замість “афігєть” – 14 варіантів, як витіснити популярний суржик
Таке розмаїття синонімів робить українську мову гнучкою, даючи змогу добирати найвлучніше слово залежно від ситуації.
Українська мова має десятки яскравих, влучних і колоритних слів, якими легко замінити нав’язаний російський сленг.
Замість грубих кальок і чужих висловів варто частіше згадувати питомі українські слова, що звучать дотепно та по-справжньому красиво. Бо “ліньки”, “мотлох” чи “халепа” не лише милозвучніші – вони ще й допомагають очищати наше мовлення від усього чужого й непотрібного.