Українці припускаються помилки, коли говорять у розмові чи пишуть “дитячий” квиток, абонемент чи одяг.
Вживання таких фраз – це типова помилка, яку часто можна зустріти в зовнішній рекламі, каже мовознавець Олександр Авраменко в ефірі програми “Сніданок з 1+1”.
“Квиток, як і абонемент, не може бути дорослим. Чому? Розгорнімо словник, читаємо: дорослий – це той, хто перестав бути дитиною, змужнів. Зрозуміло, що квиток не може змужніти. Абонемент не може перестати бути дитиною”, – підкреслив експерт.
Таку помилку часто допускають у магазинах одягу. Там пишуть “дорослий” та “дитячий” одяг.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: “Мати” і “матір”: Авраменко пояснив, яка між ними відмінність
“А як же бути в цій ситуації? Усе дуже просто – використайте прийменник для і все”, – зазначив Авраменко.
Грамотно писати й говорити так: “квиток для дітей, абонемент для дорослих, одяг для дітей і дорослих”, підсумував мовознавець.
Багато хто думає, що українською вітатися “Доброго дня!” правильно. Певно, ця форма виникла під впливом “Доброго ранку!”. А мовці її підхопили, бо такої немає в російській мові.
Українцям варто запам’ятати, що правильно казати “Доброго ранку!”, “Добрий день!” або “ДобрИдень!”, “Добрий вечір!” або “ДобрИвечір!”, “Добраніч!” або”На добраніч!”.