Деякі фрази ми повторюємо автоматично і навіть не замислюємось, що вони є російськими. Та їм є гарні українські відповідники.
Ось приклади, як красиво й правильно сказати українською популярні російські фрази. Вони не втрачають змісту і дуже влучні.
Когда я ем, я глух і нем – “коли я їм та п’ю глуха й німа стаю” або “коли я їм та п’ю, не слухаю і не говорю”.
Дать пенделя – дати стусана, дати штурхана.
Засело в голове – уроїлося в голові, запало в голову.
вдалбивать в голову – утелющувати в голову, утовкмачувати в голову.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Хто в кого позичив “суп”: як назвати українською популярну страву
Доставать кого – діймати, дошкуляти, сипати жар за халяву.
Заброшка – пустка або лепський новотвір занедба.
Жгучее горе – пекуча журба, живий жаль, пекучий жаль.
Целый и невредимый – живісінький-здоровісінький.
За углом – за рогом.
Немає такого українця, який би не говорив слово “бутерброд”.
Це запозичене слово з німецької мови. Мовознавець Олександр Авраменко вирішив повернути до життя забутий відповідник слову “бутерброд”. Його можна замінити словом “накладанець”.