“Що” чи “шо”: як правильно говорити українською

Головна Сторінка » “Що” чи “шо”: як правильно говорити українською

У повсякденному спілкуванні часто виникає питання: як правильно говорити “що” чи “шо”.

Хоча ці слова звучать подібно, їх використання має різницю в контексті літературної мови та розмовної.

Коли і де використовувати ці слова пояснив тренер з ораторського мистецтва та техніки мовлення Павло Мацьопа в Іnstagram.

Пояснення:

“Що” – походить від староукраїнського “чьто” та згодом стало літературною формою. То ж це літературна, офіційна форма займенника та сполучника в українській мові. Використовується у формальних контекстах, таких як письмова або публічна мова, з метою позначення предмета або для формулювання запитань. Це стандартна форма, яку вживають в офіційних документах, наукових текстах і публічних виступах.

“Шо” – це розмовна, неофіційна версія слова “що”, яка часто використовується в повсякденному, неформальному спілкуванні. Це наддіалектна форма, що виникла через спрощення вимови в різних регіонах України. Це не суржик. це давній варіант слова, який існував ще до появи суржику.

“Шо” не є частиною літературної мови, але вважається природною формою у побутовому мовленні.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Як реагувати, коли вас перебивають під час розмови

Що: Офіційне слово, вживається у всіх офіційних і формальних ситуаціях.

Приклад: “Що ви робите сьогодні?”

Шо: Розмовний варіант, характерний для усної, побутової мови.

Приклад: “Шо ти робиш?”.

Зменшувально-пестливі форми слів часто додають тепла та дружньої атмосфери у спілкуванні. Проте в офіційних або серйозних ситуаціях вони можуть виглядати недоречно.

Використання таких форм у ділових переговорах, офіційних документах чи спілкуванні з незнайомими людьми може створити враження надмірної фамільярності. Тому важливо знати, коли і з ким варто обирати стриманіші форми слів, щоб підтримати відповідний тон розмови.

Тренер з ораторського мистецтва Ольга Мацьопа називає чотири причини, чому варто уникати їх вживання в певних контекстах.