Сонечко чи серденьку: мовознавиця назвала мовну помилку у звертаннях до коханих

Головна Сторінка » Сонечко чи серденьку: мовознавиця назвала мовну помилку у звертаннях до коханих

Лагідні звертання – це особливий штрих у стосунках, які роблять розмову теплішою.

Але коли ви хочете назвати кохану людину “сонечком”, постає питання: казати “сонечко” чи “сонечку”.

Дехто вважає, що перший варіант звучить ніжніше. Але філологиня Ольга Васильєва дала своє пояснення, як звертатися до коханих правильно, красиво й без помилок.

Як звертатися до коханої людини: сонечко чи сонечку

“Якщо сонечко – це пестлива форма (димінутив) небесного світила, то в кличному відмінку слово таке саме, як у називному:

“Сонечко, сонечко, заглянь у віконечко!”

Якщо сонечко – істота (комаха або дорога людина), то відмінюємо, як слово немовлятко: сонечку. Тому у віршику має бути так:

“Лети-лети, сонечкУ, На дідове полечко, На бабине зіллячко, На наше подвір’ячко!”.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: “По самісінькі вуха”: як висловити почуття до коханої красивою українською

Те саме з серденьком: якщо це пестлива назва анатомічного органа, то серденько:

“Серденько моє, дай мені вогню. Серденько моє, я її люблю”.

Якщо так звертаються до коханої людини, то серденьку:

“Ой мій милий серденьку, пожалію я тебе!”

Плекаймо кличний відмінок і звертаймося правильно: до істот – -ку, до неістот – -ко. додала Васильєва.

Українська мова славиться своєю мелодійністю по всьому світу. Саме в ній є безліч пестливих слів, яких немає в інших мовах.

Українці часто в своїх звертаннях до коханих досі використовують суржик та кальку з російської.

Популяризатор української мови Андрій Шимановський розповів, як красиво українською називати своїх коханих і назавжди забути про суржик.