“Утро вечера мудренее”: як колоритно сказати поширений вислів українською

Головна Сторінка » “Утро вечера мудренее”: як колоритно сказати поширений вислів українською

Російський вислів “утро вечера мудренее” часто використовують, коли хочуть сказати, що з важливими рішеннями краще не квапитися. Вранці голова буде яснішою і тоді прийдуть правильні думки.

Але в українській мові теж є колоритні й точні відповідники, які не лише передають той самий сенс, а й звучать природно й мелодійно.

Ось добірка українських висловів, які сміливо можуть замінити “утро вечера мудренее” у ваших розмовах.

Ранок вечора мудріший – дослівний, але цілком природний для української мови варіант.

Ще варіанти:

Ранкова думка – розумніша.

З ночі не куй – на світанку викуєш краще.

До ранку все втрясе́ться.

Не спіши з вечора – зранку розберешся.

Вранці буде видніше.

Ранок покаже.

Ніч-мати дасть пораду.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Як легко замінити фразеологізм “не ударить лицом в грязь”: сім колоритних висловів

Ніч додасть розуму.

Ранок покаже, що вечір не скаже.

Завтра буде видніше.

Година вранці варта двох увечері.

На вечірню заваду вранці є розрада.

Ввечері завада, вранці розрада.

Ніч порядниця матері.

Вечір думає, ранок знає.

Треба з цим переспати.

Ці варіанти можна використовувати залежно від контексту: роздуми, прийняття рішення, пошук спокою чи ясності.

Прислівʼя роблять нашу мову яскравішою, додають глибини й емоційності до розмови. Щоб позбутися російських фраз, які так вкорінились у словниковий запас, варто знати українські альтернативи.

Замість “Смеется тот, кто смеется последний”, українською кажемо “Хто звечора плаче, той уранці скаче”.